In Other Words: A Coursebook on Translation (Record no. 119659)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field aam a22 4500
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field OSt
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20200708152722.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 191115b ||||| |||| 00| 0 eng d
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9781138666887
040 ## - CATALOGING SOURCE
Transcribing agency
082 ## - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Classification number 418.02
Item number BAK
100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Baker, Mona
9 (RLIN) 45033
245 ## - TITLE STATEMENT
Title In Other Words: A Coursebook on Translation
250 ## - EDITION STATEMENT
Edition statement 3rd ed
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. (IMPRINT)
Name of publisher, distributor, etc. Routledge
Date of publication, distribution, etc. 2018
Place of publication, distribution, etc. London
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 369p
500 ## - GENERAL NOTE
General note 1.Introduction<br/>1.1.About the organization of this book<br/>1.2.Examples, back-translations and the languages of illustration<br/>Suggestions for further reading<br/>Note<br/>2.Equivalence at word level<br/>2.1.The word in different languages<br/>2.2.Lexical meaning<br/>2.3.The problem of non-equivalence<br/>Exercises<br/>Notes<br/>3.Equivalence above word level<br/>3.1.Collocation<br/>3.2.Idioms and fixed expressions<br/>4.Grammatical equivalence<br/>4.1.Grammatical versus lexical categories<br/>4.2.The diversity of grammatical categories across languages<br/>4.3.A brief note on word order<br/>4.4.Introducing text<br/>5.Textual equivalence: thematic and information structures<br/>5.1.A Hallidayan overview of information flow<br/>5.2.The Prague School position on information flow: functional sentence perspective<br/>Contents note continued: Exercises<br/>6.Textual equivalence: cohesion<br/>6.1.Reference<br/>6.2.Substitution and ellipsis<br/>6.3.Conjunction<br/>6.4.Lexical cohesion<br/>7.Pragmatic equivalence<br/>7.1.Coherence<br/>7.2.Coherence and processes of interpretation: implicature<br/>7.3.Coherence, implicature and translation strategies<br/>8.Semiotic equivalence<br/>8.1.Semiotic resources and semiotic regimes<br/>8.2.Creative deployment of semiotic resources<br/>8.3.Translating semiotically complex material<br/>9.Beyond equivalence: ethics and morality<br/>9.1.Ethics and morality<br/>9.2.Professionalism, codes of ethics and the law<br/>9.3.The ethical implications of linguistic choices<br/>9.4.Concluding remarks
600 ## - SUBJECT ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Translating and Interpreting
9 (RLIN) 45034
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Source of classification or shelving scheme Dewey Decimal Classification
Koha item type Book
Call number prefix 418.02
Call number suffix BAK

No items available.

© 2025 by NIMA Knowledge Centre, Ahmedabad.
Koha version 24.05